http://www.platonizm.ru/content/mart...egger-parmenid
Перевод с немецкого А.П. Шурбелева
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Подготовительное размышление об имени и слове αληθεια и его противосуществе. Два указания, полу*чаемые при переводе этого слова
§ 1. Богиня «Истина». Парменид, I, 22—32
a) Обычная осведомленность и существенное знание. Отказ от привычного смысла «дидак*тической поэмы», совершаемый через вни*мание призыву начала
Повторение
1) Исток и начало. Обычное мышление и мыш*ление, начатое началом. Отступление перед бытием. Текстовая малость простого (das Einfache). О «переводе»
b) Два указания в переводе слова ἀλήθεια. Спор*ное несокрытости. Предварительное разъяс*нение существа ἀλήθεια и сокрытости. Пере-вод и пере-вод
Повторение
2) Вопрос об имени богини и его переводе. Су*щество истины первых двух указаний, противоположное сокрытости. Не-сокрытость и не-сокрытость