Тема: *2749. Pax Romana
Показать сообщение отдельно
  #97  
Старый 11.10.2019, 12:15
Аватар для Александр Энман
Александр Энман Александр Энман вне форума
Новичок
 
Регистрация: 14.07.2019
Сообщений: 9
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вес репутации: 0
Александр Энман на пути к лучшему
По умолчанию ПРИМЕЧАНИЯ

1Моммзен Die Tatiuslegende, Hermes т. 21 (1886), стр. 570—584; Низе Hist. Zeitschrift т. 59 (1888), стр. 498—505; Кулаковский, К вопросу о начале Рима, Киев 1888, гл. III: Аборигины и Сабины.
2Солин 10, 2 Моммз.: Palatium aliquamdiu Aborigines habitaveunt, profecti Reate; Fest. p. 331. Sacrani appellati sunt Reate orti, qui ex Septimontio Ligures Siculosque exegerunt.
3Относительно названия второй трибы в наших источниках встречается замечательное разногласие. Если не обратить внимания на разницу суффиксов, то имя трибы дошло до нас в двух различных коренных формах. У Цицерона (De rep. 2, 20, 36), Ливия (1, 13, 8; 1, 36, 2: 10, 6, 7), Проперция (4, 1, 31), Овидия (Fasti 3, 131), далее в лексиконе Феста (Paul. p. 366 Titienses tribus a praenomine Tati regis appellata esse videtur. Titia quoque curia ab eodem rege est dicta; cp. 344 Turmam. 355 Sex vesatles) имеется форма Titienses. У Варрона же (De l. l. 5, 55) во всех рукописях, в том числе и в Laurentianus (F.), читается Tatiensium Ramnium Lucerum, а затем: nominati, ut ait Ennius, Titienses (так F., младшие рукописи tatiens tacienses) ab Tatio, Ramnenses ab Romulo, Luceres, ut Iunius, ab Lucumone. В других местах того же сочинения Варрона (5, 81, 89, 91), рукопись F. дает обычное чтение Titium Titiensium, младшие же держатся засвидетельствованной 5, 55 формы Tatium Tatiensium. Плутарх (Ромул 20), который в других местах пользовался трудами Варрона, своей транскрипцией Τατιήνσης (τοὺς μὲν ἀπὸ Ρωμύλου Ῥαμνήνσης, τοὺς δὲ ἀπὸ Τατίου Τατιήνσης) подтверждает Tatienses, как форму принимаемую Варроном. Та же форма, должно быть, была и у Энния, так как он производил имя трибы a Tatio, а не a Tito или a T. Tatio. Поэтому нельзя не согласиться с Л. Мюллером (Q. Enni reliquiae ann. I fr. LXXIV h.), пишущим у Варрона (L. L. 5, 55): ager Romanus primum divisus in parteis tris — Tatiensium Ramnium Lucerum: nominatei, ut ait Ennius, Tatienses ab Tatio, Ramnenses ab Romulo, Luceres, ut Iunius, ab Lucumone. Мы в своей статье будем держаться формы Tatienses как засвидетельствованной Эннием и Варроном, нашими древнейшими свидетелями. В пользу формы Tatienses, как мы увидим, говорит и древнейшая форма прилагательного — имя Tatius. От него произведено имя прил. Tatiensis, множ. число которого опять сократилось: Taties вместо Tatie(n)ses (ср. Бехтеля Bezzenbergers Beitr. т. 7 стр. 5).
4Fest. p. 119. Lucerenses et Luceres, quae pars tertia populi Romani est distributa a Tatio et Romulo, appellati sunt a Lucero Ardeae rege, qui auxilio fuit Romulo adversus Tatium bellanti.
5Cic. De rep. 2, 8, 14 populumque et suo (Romulus) et Tati nomine et Lucumonis, qui Romuli socius Sabino proelio occiderat, in tribus tres curiasque triginta descripserat.
6Serv. ad Aen. 5, 560; Varro tamen dicit Romulum dimicantem contra T. Tatium a Lucumonibus, hoc est Tuscis, auxilia postulasse, unde quidam venit cum exercitu, cui recepto iam Tatio pars urbis est data; a quo in urbe Tuscus dictus est vicus; — ergo a Lucumone Luceres dicti sunt.
7Для полного опровержения Варрона было бы важно выяснить, откуда взялось имя Lucumo, или, другими словами, что возбудило римского ученого, впервые задавшегося вопросом о происхождении люцеров, придать имени эпонима люцеров форму Lucumo, а не Lucerus, что гораздо ближе подходило к названию трибы. Слово Lucu-mo, если оно было латинское — ничто не мешает также и этрусское слово lucumo признать одним из многих слов, заимствованных этрусками у италийцев — имеет тот же суффикс, как например salmo temo pulmo termo. У Тарквиния Приска, как известно, было два имени, Lucumo и Lucius. По мнению некоторых древних авторов, одно имя только видоизменение другого (Cic. De rep. 2, 20, 35 Lucius Tarquinius — sic suum nomen ex etrusco nomine inflexerat. Дион. Алик. 3, 48 Λεύκιον ἀντὶ Λοκόμωνος τίθεται τὸ κοινὸν ὄνομα. Auct. de praenom. p. 745, 10 Kempf: Lucii — ut quidam arbitrantur, a Lucumonibus etruscis). Несмотря на неодинаковое количество гласного, довольно вероятно, что в самом деле Lucumo и Lucius выражали одно и то же. Также, думаем, возможно, что помимо формы Luceres в старину употреблялись варианты с другими суффиксами. У Павла (Epit. Festi p. 120) читаем: Lucomedi a duce suo Lucumo dicti, qui postea Lucereses sunt dicti (ср. Проперция 5, 2, 51 Tempore, quo sociis venit Lycomedius armis; 5, 1, 29 prima galeritus posuit Praetoria Lycmon — Hinc — Luceresque coloni). Если слова Павла a duce suo Lucumo dicti не испорчены из Lucumone dicti или Lucomedio dicti, то у нас будут три формы эпонима: Lucerus, оттуда Lucereses Luceres, Lucomedius соответственно имени трибы Lucomedii, и, наконец, Lucumus или Lucumo. Что касается Lucomedii, то мы считаем эту форму чисто латинской, не смотря на греческий вид ее (см. Lycomedius у Проперция), напоминающий Λυκομήδης Λυκομῆδαι. Суффикс edius служит для производства дериватов имен, как например Pappedius Popedius Attiedius Appedius Mammedia Titedius от Attius Titus и т. д. Так же, кажется, Lucumedius произведено от Lucumus. Мы предполагаем, что этого Lucumus авторы превратили в Lucumo, чтобы придать более вероятности мнимому происхождению третьей трибы из Этрурии, а Lucumonibus etruscis. Таким же образом, изменением суффикса, приближено к этрусскому языку имя Caeles Vibenna, которое во всех рукописях Варрона (L. L. 5, 46), между прочим и в флорентийской F, написано Vibennus (ср. лат. Sisennus Spurinus Aulinus, этр. Sisenna Spurinna Aulinna). Итак, рядом с формами имени трибы Lucereses (эпоним Lucerus) и Lucomedii (эпоним Lucumedius) она, вероятно, называлась также и Lucumi (эпоним Lucumus или Lucumo).
8Caelius mons a Caele Vibenno, Tusco duce nobili, qui cum sua manu dicitur Romulo venisse auxilio contra Tatium regem. hinc post Caelis obitum quod nimis munita loca tenerent neque sine suspicione essent, deducti dicuntur in planum. Цитата Сервия из Варрона приведена выше, стр. 72, примеч. 3.
9Плут. Ром. 20 ὠνόμασαν — Λουκερήνσης διὰ τὸ ἄλσος, εἰς ὅ πολλοὶ κατάφυγόντες, ἀσυλίας δεδομένης, τοῦ πολιτεύματος μετέσχον· τὰ δ᾿ ἄλση λούκους ὀνομάζουσιν. Schol. Cic. Verr. p. 159, Luceres a luco, quem asylum vocaverat Romulus, Schol. Pers. 1, 20; Auct. orig. gentis Rom. 12 a luci communione Luceres appellavit. С этой этимологией согласился и Швеглер R. G. 1, 590.
10Tac. Ann. 4, 65 hand fuerit absurdum tradere montem eum Querquetulanum cognomento fuisse, quod talis silvae frequens fecundusque erat, mox Caelium appellitatum a Caele Vibenna.
11Rhein. Mus. N. F. 18, 447.
12Это своеобразное деление, вероятно, основано на соображениях этимологической правильности. Если mons Caelius была названа от имени Caeles, то второе имя Vibenna должно было показаться лишним и нарушало только правильность производства. С другой стороны желательно было иметь двух основателей, Целийского поселка и этрусского квартала, основание которых Веррий Флакк, кажется, считал одновременным, в противоположность Варрону, по мнению которого этруски Целия впоследствии были переведены в Tuscus vicus.
13См. Кулаковского: К вопросу о начале Рима, стр. 113.
14Оба противоположных друг другу мнения, кажется, были известны Дионисию Галикарнасскому. Он старается выйти из затруднения путем компромисса. Поэтому он относительно происхождения третьей трибы осторожно признает производство имени mons Caelius от Καίλιος, то есть Целеса Вибенны (2, 36), не отвергая однако и существования Лукумона (2, 37). Албанцы наконец, по его рассказу, поселились не на Целии, а были расселены по всем частям города (3, 31), хотя с другой стороны признается, что эта гора была присоединена к городу Туллом Гостилием, переселившим албанцев (3, 1).
15Chron. pasch. 1, 204 Bonn. Malalas 1, 171 Bonn. Suidas s. v. Καπιτώλιον.
16Кедр. 1, 238 Bonn, Малала 1, 169 сл. Excerpta barb. p. 199.
17Установленное нами по догадке значение термина Alba, думаем, подходит и к Альбе Лонге, что является некоторого рода поверкою высказанного выше мнения. Ливий (5, 15, 2 lacus in Albano nemore) и Цицерон (pro Milone 31, 85 luci Albani) свидетельствуют об албанских рощах и лесе. Ссылаемся далее на авторитетное показание Рудорфа (Gromatische Institutionen в Die Schriften der römisclien Feldmesser 2, 259 сл.) В древнейшие времена, говорит он, дремучие леса составляли границы нескольких народов или общин, поэтому и Сильван древнейший бог границ (tutor finium). Место, где сходились границы трех, четырех или более областей (compitum, confinium), имело особенную важность. При ежегодных обходах границ здесь встречались представители соседних государств и сопровождавший их народ, происходили общее жертвоприношение и жертвенный пир. Для помещения такой массы народа расчищали лес (nemus). Кроме того, для животных, назначаемых к приношению в жертву, требовалось пастбище. Расчищенная площадь, служившая сборищем людей во время празднеств, называлась lucus. Такие священные luci со временем делались местами для совещания (conciliabula) об общих делах соседних общин; они служили также для хранения (depositoria) общей военной добычи. Таким образом, подобные священные расчищенные места (luci) делались центрами союзов. По свидетельству Катона (fr. 58 Peter), например, священная росчисть Дианы г. арицийском лесу (lucus Dianius in nemore Aricino) была центром одного союза восьми латинских городов. Не требуется, думаем, после этого многих слов для того, чтоб прийти к убеждению, что священное место, называемое Alba Longa, служившее союзным центром латинских городов, во всех отношениях соответствовало указанным только что условиям. Развитие ее из священной росчисти, так сказать, пред нашими глазами. Для большого числа союзников и собирающейся к празднествам толпы требовалось расчистить особенно большую площадь, оттуда и название Alba Longa, то есть, широкая росчисть.
18Serv. ad Aen. 10, 202 Mantua tres habuit populi tribus, quae et in quaternas curias dividebantur.
19В этом смысле О. Мюллером и Дееке толкуются слова Варрона (De l. l. 5, 55) sed omnes haec vocabula (sc. Tatienses Ramnenses Luceres) tusca, ut Volnius, qui tragoedias tuscas scripsit, dicebat. Разгадать, на чем основывалось рассуждение Вольния, конечно невозможно. Может быть, он и просто имел в виду какую-нибудь этимологию, которая, как большинство этимологий латинских слов из чужих языков, например, греческого, основана на каком-нибудь созвучии. Впрочем, этрусский язык, кажется, изобиловал словами, заимствованными из языков покоренных италийских племен. Во всяком случае неопределенное и голословное показание Вольния не может мешать нам в именах римских триб видеть старинные латинские слова. Такого мнения, между прочим, и Швеглер (R. G. 1, 500).
20См. Моммзена Röm. Staatsrecht 3, 114 сл.
21Моммзен (R. Staatsr. 3, 95).
22Швеглер (R. G. 1, 736): Новое деление примыкало к старому. Палатинская триба соответствовала старой трибе рамнов, коллинская — тициям, субурская, главную часть которой составлял Целий, люцерам. Прибавилась только вновь приставшая к городу часть, эсквилинская.
23Die älteste Gliederung Roms, в Eranos Vindobonensis, Wien 1893, стр. 345 сл.
24Historische Zeitschrift N. F. 23 (1888). стр. 500 (не указано Борманом); Müllers Handbuch d. Altertumswiss. 3, 585.
25Ср. определение Веррия Флакка у Геллия 18, 7, 5 tribus et curias dici et pro loco et pro iure et pro hominibus. Моммзен (St.-R. 3, 96) говорит: die beiden römischen Tribusordnungen, die wir kennen, beruhen gleichmässig auf der Bodentheilung.
26Встречаются следующие варианты имени: ῞Υλλοι, Ὑλλήεις Ὑλῆες Ὑλλεῖς Ὑλλειοι Общая основа их ὕλλη, то есть σύλϝη = silva, причем λϝ путем правильной ассимиляции перешло в λλ, и в форме ὕ̄λη удвоение согласного заменено протяжением гласного.
27Такой смысл О. Мюллер (Die Dorier 1, 105 ср. 2, 71) придает стихам «Илиады» (В 655) οἳ Ῥόδον ἀμφινέμοντο διὰ τρἰχα κοσμηθέντες Λίνδον Ἰηλυσόν τε καὶ ἀργινόεντα Κάμειρον. Одна часть города Аргоса называлась τὸ Παμφυλιακόν (Плут. π. ἀρετ. γυν. 4). Δύμη, по показанию Исихия, ἐν Σπάρτὴ φυλή καὶ τόπος.
28H. Ridgeway, The Homeric Land-System (Journ. of Hellenic Studies 6, 319—339).
29См. статью Ф. Г. Мищенка, Общность имуществ на Липарских островах: Журнал Министерства Народного Просвещения. 1891, ноябрь.
30Доказательством служит существование трех фил в родосской колонии Акраганте (C. I. G. 5491).
31Παμφυλία, как известно, имя страны на южном побережье Малой Азии, с очень древних времен заселенная греческими колонистами. Из имени страны мы заключаем, что она в старину составляла одну обширную общину, несмотря на существование в ней нескольких городов. Указываем для аналогии на громадную общину уральских казаков, основанную в XVI веке русскими выходцами из московской области. Вся земля на пространстве 700—800 квадратных верст состоит здесь в нераздельном владении и пользовании населения в 50 000 человек. Подобную же общину составляли еще не в очень давнее время донские казаки. В связи с памфильцами, по-видимому, находились и кипрские греки, на что указывает родство их наречия с памфильским. Остров звали Κύπρος (ср. скр. anu-cuc, стремиться к чему душою, лат. cupio и Κύπρις, имя богини любви и вожделения) и Μηιονίς (от μαίομαι желать) и Σφηκία (от осн. σφη, svē свой, см. скр. svāka собственник, собственность). В противоположность к общей земле (παμφυλία), на острове предоставлялось присвоить землю «по желанию».
32Сергеевич, Русские юридические древности, 1. 220.
33Сергеевич, 1, 222.
34Очерк истории сельской общины на севере России, П. А. Соколовского. стр. 165.
35Не желая слишком уклониться от своего предмета, мы не будем распространять здесь своего исследования также и на ионийские филы. Довольствуемся несколькими намеками. Ионийская система совпадает с дорийской, с той только разницей, что прибавлена одна фила Ὅπλητες. Обыкновенное толкование (=ὁπλὶται) заставляет предполагать, что эта фила пред другими пользовалась преимуществом полного вооружения. Из всех списков однако явствует, что Ὅπλητες занимали последнее место, а следовательно трем старшим филам как младшая уступали чином. Слово ὅ-πλητες составлено из ὁ — (см. ὅ-πατρος) и πέλω (жить). Выражение Ὅπλητες (живущие вместе) относилось, думаем, к городскому общежитию в противоположность к разбросанным поселкам и дворам сельских фил. Происхождение у ионян особенной городской филы свидетельствует о том, что городская жизнь у ионян достигла более скорого и полного развития, чем у дорян. В Аттике области отдельных местных фил, вероятно, отчасти совпадали с димами. Территориальные и коммунальные единицы, состоящие из трех или, после возникновения общего центра, из четырех фил в Аттике соответствовали союзам трех или четырех димов. Из четырех димов состояла и городская область Афин. Один из них Κυδαθηναῖοι, как известно, заключал в себе древнюю πόλις или ἀκρόπολις. К одной городской филе в Ионии часто прибавлялось еще до трех-четырех новых, из населения присоединившихся к главному городу областных городов.
36Моммзен, Röm. Staatsrecht 3, 6. Формула P. R. Q. объясняется Моммзеном иначе, чем у нас: Quirites прибавлены к P. R. только для специализации одного и того же понятия. Против этого объяснения однако говорит другая формула, обозначающая совокупность римской общины: populus et plebs или populus plebesque; здесь, кажется, нельзя сомневаться в том, что pop. Rom. старая патрицианская община, из соединения которой с плебеями состоял весь народ. Моммзен постарался умалить доказательность второй формулы, прибегая к таким казуистическими толкованиям, которых нельзя не назвать натянутыми (R. G. 1, 308).
37Для определения квиритского права, как известно, особенно важно, как судить о даровании особенного ius Quiritium латинам в период императоров. Перегринам даруется не ius Q., а civitas (Plin. ad Trai. 5, 11), из чего можно заключить о какой-то особенности квиритского права. Всего вероятнее, под латинами должно разуметь так называемых Latini Iuniani, не пользующихся правом собственности, которое заключалось именно в ius Q. С другой стороны юристы, Ульпиан и Гай, под ius Q. разумеют civitas Romana.
38См. Моммзена, Die Tatiuslegende, стр. 572.
39См. Моммзена, стр. 577.
401, 33, 2 circa Palatinum sedem veterum Romanorum.
41За родство двух имен особенно стоит Моммзен (R. G. 1, 43). Различие гласной в Ramnes и Romani, говорит он, не препятствует их сближению; то же самое изменение гласной замечается еще в примерах pars portio, farreum horreum, Fabii Fovii, vacuus vocivus. Относительно этимологии слова Roma я, после нового пересмотра вопроса, более не придерживаюсь предлагаемого мною в другом месте производства (Zur röm. Königsgesch. стр. 43).
42У Дионисия 2, 65 Roma quadrata ἡ τετράγωνος Ῥώμη употребляется еще в другом смысле. Померий Ромула имел форму неправильного четырехугольника, поэтому у Дионисия город Ромула назван четырехугольным Римом. Этим, само собою, нисколько не умаляется достоверность Фестова показания, ничего общего не имеющего с другою Roma quadrata. Иордан (Topogr. 1, 1, 168) без всякого основания презрительно отзывается о драгоценных словах Феста, очевидно только потому, что он не понял их.
43Festi epit. p. 10 Romae mons Quirinalis Agonus (?) et Collina porta Agonensis. Квиринальские салии (Salii Collini) называли себя также Salii Agonenses (Варр. De l. l. 6, 14). Считаем возможным, что название collis Quirinalis только приурочено народной этимологией к богу Quirinus, храм которого находился на холме. Так как часто перепутывались звуки k и q, то Quirinalis может быть в родстве с корнем cer-, от которого происходят Ceres и silicernium (ср. Фика V. W. 1, 422 ker kere — кормить: κορέννυμι, лит. szeriù кормлю, paszaras корм, szèrmenys похоронный обед = silicernium). Не того же ли происхождения Iocus Ceroliensis и Carinae?
44Представляя себе, по догадке, картину древнейших земельных порядков Рима, оставления свободной неразмежованной общей земли, служившей пастбищем, а потом захватываемой незаконным образом частными лицами, мы еще не знали, что эта же картина рисуется с натуры в ветеранских колониях Фронтином (De controversiis agrorum pag. 18 Lachm.). Приводим его описание: relicta sunt et multa loca quae veteranis data non sunt. haec variis appellationibus per regiones nominantur; in Etruria communalia vocantur, quibusdam provinciis pro indiviso, haec pascua multi per inpotentiam invaserunt et colunt: et de eorum proprietate solet ius ordinarium moveri, non sine interventu mensurarum, quoniam demonstrandum est quatenus sit adsignatus ager.
45Присоединяемся к мнению Моммзена (R. St.-R. 3, 5) о близком родстве слов Quirites и curia. Не думаем однако, что прямое производство первого от второго верно. По примеру Корссена производим и curia и Quirites от предлога cum (co-cu) и основы ves обитать, жить.
46Первый вариант встречаем у Дионисия 2, 51, второй у Ливия 1, 14 и Плутарха (Ром. 23). Оба варианта согласны в том, что виновниками были родичи Тация и разбойники.
47На той же почве возник и образ Метия Курция, предводителя сабинян. Metius Curtius — это тот qui metas curtat «сократитель конечных столбов», то есть, пределов неразмежованной общинной земли. Этот первообраз «Сабинян», захватывавших пустопорожнюю землю римскую, в исторической легенде по созвучию соединен с lacus Curtius, являясь эпонимом последнего. На самом же деле Curtius в имени lacus Curtius сравнительная степень имени прилагательного curtus, древнелатинская форма вместо curtior. Он сократился из большого болота, когда-то находившегося на месте форума (ср. Беккера R. A. 1, 283).
48Солин, стр. 10 изд. Моммзена: ceteros reges quibus locis habitaverunt dicemus. Tatius in arce, ubi nunc aedes est Junonis Monetae. Преллер (R. M. 2, 352) выражается так: T. Tatius wohnt als sabinischer Priesterkönig und Augur auf der Arx.
49Fest. p. 18 Auguraculum appellabant antiqui, quam nos arcem dicimus, quod ibi augures publice auspicarentur. Ст. Марквардта R. St.—V. 3, 399.
50Симмах, Epist. 10, 28 (55), см. Преллера R. Myth. 2, 234.
51Варрон, De l. l. 5, 46 hinc oritur caput sacrae viae ab Streniae sacello, quae pertinet in arcem, qua sacra quotquot mensibus feruntur in arcem et per quam augures ex arce profecti solent inaugurare.
52Ливий 1, 55 ср. Варрон De l. l. 5, 74. Дион. 2, 50.
53Рудорф, D. Röm. Feldmesser 2, 320; Ниссен, Templum, стр. 8; Марквардт R. St.-V. 3, 408.
54Ascon, in Cic. Scaur, p. 18 K.-Sch. Об этом месте Швеглер (R. G. 1, 318) и Марквардт (R. St.-V. 3, 252).
55Швеглер R. G. 1, 516.
56Festi epit. p. 305. Tituli milites appellantur quasi tutuli, quod patriam tuerentur, unde Titi praenomen ortum est.
57К наблюдениям авгуров применяется глагол tueor Варроном (De l. l. 7, 7) quaqua tuiti erant oculi, a tuendo primo templum dictum; quocirca coelum qua tuimur dictum templum. Для полноты приводим несколько других попыток объяснения имени Titus Tatius. Ваничек (Gr.-Lat. Etym. Wörterbuch 1, 281) производит его от tata «татя» T. Tatius, по его переводу der väterliche Titus d. i. Titus, der Vater, Ahn der Tities. И. В. Нетушил (Записки Харьковского университета 1893, кн. 1, стр. 18) переводит titus «уважаемый», очевидно думая о греческом τίω τἰνω ἄντιτος и т. п. Это сближение однако решительно невозможно по причине фонетики. Τίω происходит от индоевропейского qeio (ср. санскритское cay). Переход звука q в t, свойственный греческому языку, в латинском без примера (ср. τις, τέτταρες, τελέθω и quis quattuor, colo). Если потребуется греческая аналогия, укажем на слово τιτᾶνες (из τϝιτᾶνες), основное значение которого, вероятно, было «защитники», что следует из выражения τιτᾶνας βοᾶν или καλεῖν в смысле «звать защитников».
58Циц. de rep. 2, 9, 16 Romulus — quod principium rei publicae fuit, urbem condidit auspicato, et omnibus publicis rebus instituendis qui sibi essent in auspiciis ex singulis tribubus singulos cooptavit augures. Лив. 4, 4, 2 pontifices augures Romulo regnante nulli erant, ab Numa Pompilio creati sunt.
59Циц. 2, 9, 16; Лив. 10, 9, 2 ut tres antiquae tribus Ramnes Titienses Luceres suum quaeque augurem habeant, aut, si pluribus sit opus, pari inter se numero sacerdotes multiplicent.
60Hist. 2, 95 Augustales — quod sacerdotium, ut Romulus Tatio regi, ita Caesar Tiberius Iuliae genti sacravit.
61Дионисий, 2, 52 θάπτεται δὲ εἰς Ῥὡμην κομισθεὶς ἐντίμῳ ταφῇ καὶ χοὰς αὐτῷ καθ᾿ ἕκαστὸν ἐνιαυτόν ἡ πόλις ἐντελεῖ δημοσίας.
62Tacit. Ann. 1, 54 Idem annus novas caerimonias accepit addito sodalium Augustalium sacerdotio, ut quondam T. Tatius retinendis Sabinorum sacris sodales Titios instituerat.
63De l. l. 5, 88 Sodales Titii dicti… quas in auguriis certis observare solent. Пропущенные в рукописях слова дополняются обыкновенно, по догадке Помпония Лэта: ab titiis avibus, по предложению же Шпенгеля ab avibus titiantibus, то есть, Титии названы по чирикающим птицам, которых имеют обыкновение наблюдать при известных авгуриях.
64Преллер (R. M. 1, 352): auch die Sodales Titii bezogen sich speciell auf das Augurenwesen.
65Римские авторы под Sabinorum sacra понимали культ двенадцати божеств, перечисляемых Варроном (De l. l. 5, 74) с ссылкой на annales, вероятно Энния, затем Дионисием (2, 50) и блаженным Августином (Civ. D. 4, 23). В этом списке не встречаются некоторые из важнейших божеств сабинян, известные по другим источникам, например, Санк, Минерва и Ферония. Зато в списке есть такие божества, которые, без сомнения, издревле чтились латинами, например, Сатурн, Опс и Диана, и которых, следовательно, вовсе не нужно было вводить от сабинян (ср. Швеглера R. G. 1, 249 и Моммзена R. G. 1, 55). Сабинское происхождение двенадцати божеств поэтому становится крайне сомнительным. Оно, вероятно, только выведено заключением из мнимой сабинской национальности Тита Тация, которому по подлинному преданию, должно быть, приписывалось основание этих двенадцати культов. О характере поклонения этим божествам, по-видимому, не имелось никаких твердых данных. Ливий (I 55) говорит о настоящих храмах (fana sacellaque), основанных на Капитолии Тацием и уничтоженных затем Тарквинием; Варрон, а кажется и Дионисий, довольствуются предположением двенадцати жертвенников (arae, βωμοί). Но на самом деле, вероятно, ни храмов, ни жертвенников никогда не было, а рассказ Ливия вымышлен для того, чтобы объяснить факт поклонения на Капитолии одному только Термину, а не остальным. Предание о культе двенадцати божеств, учрежденном Титом Тацием, не могло, конечно, быть выдумано без известного основания. Сочетание «сабинских» божеств напоминает собою подобные сочетания, принятые в так называемых precationes. У Цицерона (De r. p. 3, 20, 52) и Феста (p. 161 Marspedis) цитуются две такие augurum precationes, а Сервий (Ad. Aen. 12, 176 precatio autem maxima est, cum plures deos quam in ceteris partibus auguriorum precantur, eventusque rei bonae poscitur) упоминает еще об одной precatio maxima авгуров, которая, вероятно, произносилась при так называемом augurium Salutis (Марквардт R. St.-V. 3, 407). Augurium Salutis, как известно, совершалось и ежегодно, и в особенных случаях, например до данному в сражении обету полководца (Марквардт, 3, 377). Не случайно, может быть, и Тит Таций, по преданию, основал культ двенадцати божеств по обету, данному во время сражения. Считаем возможным высказать догадку, что божества Тита Тация извлечены из одной авгурской precatio, — думаем, авгуров-тициев.
66Die Tatiuslegende, стр. 583.

Последний раз редактировалось Chugunka; 27.12.2024 в 19:20.
Ответить с цитированием