Тема: *2749. Pax Romana
Показать сообщение отдельно
  #378  
Старый 11.06.2022, 19:47
Аватар для И.В. Нетушил
И.В. Нетушил И.В. Нетушил вне форума
Новичок
 
Регистрация: 29.05.2022
Сообщений: 14
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вес репутации: 0
И.В. Нетушил на пути к лучшему
По умолчанию IV. Леген*да о близ*не*цах у после*до*ва*те*лей Фабия

http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1304092033
По заяв*ле*нию Плу*тар*ха, Фабий в изло*же*нии леген*ды о рим*ских близ*не*цах при*дер*жи*вал*ся Диок*ла, фабу*лу кото*ро*го мы пыта*лись вос*ста*но*вить в пред*ше*ст*ву*ю*щей гла*ве путем сли*че*ния тек*ста Дио*ни*сия с тек*стом Плу*тар*ха. Фабий же в свою оче*редь послу*жил источ*ни*ком, как сооб*ща*ет Дио*ни*сий, для боль*шин*ства после*дую*щих анна*ли*стов, а через них и для само*го Дио*ни*сия, рав*но как и для Ливия и про*чих писа*те*лей. И дей*ст*ви*тель*но, все они, каса*ясь исто*рии близ*не*цов, изла*га*ют ее по одно*му и тому же шаб*ло*ну, отли*ча*ясь друг от дру*га толь*ко бо́льшим или мень*шим коли*че*ст*вом неко*то*рых допол*ни*тель*ных эле*мен*тов. По наблюде*ни*ям Ска*лы1, неред*ко заме*ча*ет*ся почти бук*валь*ное повто*ре*ние даже одних и тех же выра*же*ний. Ска*ла ука*зы*ва*ет, меж*ду про*чим, на сов*па*де*ние выра*же*ний ἀνδρω*θέν*τες у Дио*ни*сия (1, 79), ἠνδρώ*θησαν у Дио*до*ра (VII, 4), cum pri*mum ado*le*vit aetas у Ливия (1, 4), ut ado*le*ve*rit у Цице*ро*на (r. p. 2, 4). Подоб*ным обра*зом и ука*за*ние на то, что Ромул и Рем сре*ди сво*их сверст*ни*ков выда*ва*лись умст*вен*ны*ми и телес*ны*ми досто*ин*ства*ми, повто*ря*ет*ся одно*об*раз*но у раз*ных писа*те*лей (Plut. Rom. 6; Dion. 1, 79; Liv. 1, 4; Cic. r. p. 2, 4; Dio*dor. VII, 4). Сле*до*ва*тель*но, даже фор*маль*ная сто*ро*на рас*ска*за ука*зы*ва*ет на один общий источ*ник, и при*том источ*ник лите*ра*тур*ный.

Основ*ная схе*ма леген*ды, сохра*нив*ша*я*ся у Дио*ни*сия (по Фабию) и Плу*тар*ха (по Дио*клу), не оста*лась, одна*ко, сво*бод*ной от раз*ных изме*не*ний и допол*не*ний. Мож*но раз*ли*чать три груп*пы изме*не*ний: 1) скеп*ти*че*ское отно*ше*ние к чудес*ным эле*мен*там леген*ды, при*вед*шим даже к пол*но*му пере*тол*ко*ва*нию их по уче*нию Еви*ме*ра; 2) архео*ло*ги*че*ские опре*де*ле*ния и поиме*но*ва*ние встре*чаю*щих*ся в леген*де лиц, мест и вре*мен; 3) изме*не*ние самих собы*тий.

Скеп*ти*цизм, пред*став*ля*ю*щий собою сурро*гат кри*ти*че*ско*го отно*ше*ния к леген*де, касал*ся с одной сто*ро*ны про*ис*хож*де*ния близ*не*цов от Мар*са, а с дру*гой — их корм*ле*ния вол*чи*цею. Отно*си*тель*но боже*ст*вен*но*го про*ис*хож*де*ния Рому*ла скеп*ти*че*ская точ*ка с.41 зре*ния при*над*ле*жа*ла к хоро*ше*му тону про*све*щен*но*го интел*ли*ген*та в такой сте*пе*ни, что Плу*тарх даже совсем опус*ка*ет это обсто*я*тель*ство в том месте, где гово*рит о рож*де*нии близ*не*цов (c. 3, 7), вос*пол*няя этот про*бел ниже (c. 4, 4) в чис*ле раз*ных архео*ло*ги*че*ских при*ме*ча*ний. Подоб*ным обра*зом посту*па*ет и Дио*ни*сий (1, 77): сам от себя вме*сто име*ни Мар*са он употреб*ля*ет неопре*де*лен*ное место*име*ние τὶς, а затем, в виде при*ме*ча*ния, пояс*ня*ет, что по неко*то*рым этот τὶς был никто иной, как сам Аму*лий, в то вре*мя как по боль*шей части при*ни*ма*лась бас*ня о Мар*се. Долж*ную дань про*све*щен*но*му скеп*ти*циз*му отда*ют и Цице*рон2 и Ливий3 и Стра*бон4. Менее неве*ро*ят*ным каза*лось корм*ле*ние мла*ден*цев вол*чи*цею, так что Дио*ни*сий (c. 79) спер*ва сооб*ща*ет об этом деле без вся*кой ого*вор*ки, и толь*ко уже в допол*ни*тель*ной гла*ве (c. 84) при*во*дит дру*гое мне*ние, осно*ван*ное на зна*че*нии сло*ва lu*pa = рас*пут*ная жен*щи*на. Напро*тив, Плу*тарх (c. 4), так*же пере*да*вая обе вер*сии, откло*ня*ет от себя ответ*ст*вен*ность и по отно*ше*нию к пер*вой при помо*щи сло*ва ἱστο*ροῦσι. Таким же спо*со*бом посту*па*ет и Ливий (1, 4, 6: te*net fa*ma), а рав*но Цице*рон (r. p. 2, 2, 4: ut iam a fa*bu*lis ad fac*ta ve*nia*mus). В отли*чие от этих двух пунк*тов осталь*ная леген*да о близ*не*цах в глав*ной части, касаю*щей*ся борь*бы их с Аму*ли*ем, счи*та*лась несо*мнен*но исто*ри*че*ским собы*ти*ем.

Скеп*ти*че*ское отно*ше*ние к корм*ле*нию малю*ток вол*чи*цею внес*ло в леген*ду имя Акки Ларен*ции. Таких допол*ни*тель*ных эле*мен*тов, вызван*ных раз*лич*ны*ми при*чи*на*ми и выте*кав*ших из раз*ных источ*ни*ков, в леген*де о близ*не*цах име*ет*ся зна*чи*тель*ное коли*че*ство; о них будет речь осо*бо в гл. VII—IX. Древ*ней*шим слу*ча*ем это*го рода явля*ет*ся ото*жест*вле*ние упо*ми*нае*мой по пово*ду чудес*но*го спа*се*ния мла*ден*цев пеще*ры с рим*ским лупер*ка*лем. Наи*бо*лее позд*ним слу*ча*ем, если не счи*тать встав*ки об уче*нии близ*не*цов в Габи*ях, ока*зы*ва*ет*ся при*уро*че*ние вре*ме*ни пле*не*ния Рема к празд*ни*ку лупер*ка*лий. Все эти допол*не*ния, имея преж*де все*го толь*ко харак*тер пояс*ни*тель*ных ком*мен*та*ри*ев, изме*ня*ли лишь коло*рит леген*ды, но не самую леген*ду. Они коре*ни*лись в инстинк*тив*ном с.42 стрем*ле*нии сде*лать облик леген*ды более рим*ским, чем он был в основ*ной схе*ме Диок*ла. Это вид*но из про*ти*во*по*лож*но*го явле*ния, заклю*чаю*ще*го*ся в опу*ще*нии таких част*но*стей, при*уро*че*ние кото*рых к рим*ским усло*ви*ям ока*зы*ва*лось затруд*ни*тель*ным; тако*ва роща Мар*са, в кото*рой про*изо*шла встре*ча это*го боже*ства и вестал*ки; тако*во и чисто гре*че*ское имя ее двою*род*ной сест*ры Ἀνθώ.

При всем том так*же и изло*же*ние самих собы*тий, состав*ляв*ших содер*жа*ние леген*ды, не обо*шлось без изме*не*ний, заклю*чав*ших*ся частью в пред*на*ме*рен*ных пере*дел*ках леген*ды (гл. V и VI), частью толь*ко в слу*чай*ных иска*же*ни*ях. Выше уже мы позна*ко*ми*лись со слу*ча*ем иска*же*ния леген*ды у Дио*ни*сия, про*ис*шед*ше*го вслед*ст*вие сме*ше*ния одно*го отряда Рому*ла с дру*гим. Но вооб*ще круп*ных изме*не*ний леген*ды у после*до*ва*те*лей Фабия встре*ча*ет*ся чрез*вы*чай*но мало. Заме*чае*мые у них отступ*ле*ния обу*слов*ли*ва*ют*ся частью при*вне*се*ни*ем допол*ни*тель*ных черт, частью же толь*ко сокра*щен*ным спо*со*бом пере*да*чи рас*ска*за.

Наи*бо*лее про*стран*ное изло*же*ние леген*ды, кро*ме Плу*тар*ха и Дио*ни*сия, пред*став*ле*но Ливи*ем (1, 3, 10—1, 6, 3). Осо*бен*но важ*но у Ливия деталь*ное изло*же*ние раз*вяз*ки (в кон*це 5-ой гла*вы и в нача*ле 6-ой). Прав*да, и здесь име*ет*ся то же самое сме*ше*ние отрядов Рому*ла, как у Дио*ни*сия. Но зато роли Рому*ла и Рема, из кото*рых пер*вый при*хо*дит извне, а вто*рой — a do*mo Nu*mi*to*ris, рас*пре*де*ле*ны соглас*но с Плу*тар*хом; да, кро*ме того, выяс*ня*ет*ся и роль Нуми*то*ра, совсем остав*лен*но*го в сто*роне Плу*тар*хом, в то вре*мя как Дио*ни*сий сли*ва*ет дей*ст*вия всех трех вме*сте. Соглас*но с Дио*ни*си*ем, так*же у Ливия (c. 5, 4) плен*но*го Рема ведут пря*мо к царю Аму*лию, кото*рый уже от себя пере*да*ет его Нуми*то*ру для нака*за*ния. Это сов*па*де*ние Ливия и Дио*ни*сия свиде*тель*ст*ву*ет, что такое ском*кан*ное изло*же*ние обсто*я*тельств суда над Ремом, исправ*лен*ное Плу*тар*хом по тек*сту Диок*ла, нахо*ди*лось уже у анна*ли*стов, в том чис*ле, быть может, еще у само*го Фабия. Суще*ст*вен*ное отли*чие Ливия от Дио*ни*сия (Фабия) и Плу*тар*ха (Диок*ла), пред*став*ля*ю*щее собою реши*тель*ное иска*же*ние леген*ды, заклю*ча*ет*ся в том, что Рема берут в плен не пас*ту*хи Нуми*то*ра, а, напро*тив, раз*бой*ни*ки. Эта заме*на пас*ту*хов раз*бой*ни*ка*ми при*мы*ка*ет к рас*ска*зу Ливия (c. 4, 9), вос*про*из*веден*но*му и Плу*тар*хом (c. 6, 8), о том, что юно*ши, под*рас*тая, про*из*во*ди*ли напа*де*ния на раз*бой*ни*ков и этим ока*зы*ва*лись полез*ны*ми пас*ту*хам. В осталь*ном Ливий сле*ду*ет все*це*ло схе*ме Диок*ла, соглас*но с Плу*тар*хом и с.43 Дио*ни*си*ем, но с одной сто*ро*ны с сокра*ще*ни*я*ми, а с дру*гой — с допол*не*ни*я*ми. Он упо*ми*на*ет о сыне Нуми*то*ра (не назы*вая, впро*чем, его име*ни), но умал*чи*ва*ет о доче*ри Аму*лия. Далее он опус*ка*ет назва*ние места встре*чи Мар*са с вестал*кой («роща Мар*са»), но вно*сит ее име*на Rea Sil*via, впер*вые встре*чаю*щи*е*ся в этой ком*би*на*ции имен*но у Ливия. Упо*ми*на*ет*ся о заклю*че*нии вестал*ки в тем*ни*цу, но упус*ка*ет*ся ука*за*ние на то, чем кон*чи*лась ее судь*ба. В спа*се*нии близ*не*цов при*ни*ма*ет уча*стие толь*ко вол*чи*ца, как у Дио*ни*сия. Дети выбра*сы*ва*ют*ся в коры*те, но послед*нее потом уже не появ*ля*ет*ся более в рас*ска*зе. Фаустул откры*ва*ет Рому*лу исти*ну о про*ис*хож*де*нии бра*тьев, но появ*ле*ние Фаусту*ла в Алба*лон*ге опу*ще*но, рав*но, как и свида*ние Рому*ла с бра*том и дедом. В чис*ле допол*не*ний, кро*ме имен мате*ри и кор*ми*ли*цы близ*не*цов (послед*нюю Ливий назы*ва*ет про*сто La*ren*tia), а так*же и побоч*но*го тол*ко*ва*ния леген*ды из двой*но*го зна*че*ния сло*ва lu*pa, обра*ща*ют на себя вни*ма*ние осо*бен*но сле*дую*щие два пунк*та: при*уро*че*ние остав*ле*ния малю*ток к руми*наль*ской смо*ков*ни*це на коми*ции и при*уро*че*ние вре*ме*ни пле*на Рема к празд*ни*ку лупер*ка*лий; послед*нее соглас*но с Эли*ем Тубе*ро*ном (Dion. 1, 80), от кото*ро*го, одна*ко, Ливий отли*ча*ет*ся тем, что у пер*во*го напа*даю*щи*ми ока*зы*ва*ют*ся пас*ту*хи Нуми*то*ра, а не раз*бой*ни*ки.

Наи*бо*лее крат*кое, но в то же вре*мя совер*шен*но сво*бод*ное от вся*ких допол*не*ний, изло*же*ние леген*ды дано у Цице*ро*на (r. p. II, 2, 4): Ромул, сын Мар*са, вме*сте со сво*им бра*том Ремом, по при*ка*за*нию албан*ско*го царя Аму*лия, был бро*шен под*ле Тиб*ра. Там его кор*ми*ла вол*чи*ца (sil*vestris be*luae sus*ten*ta*tus ube*ri*bus). Пас*ту*хи взя*ли детей к себе и вос*пи*та*ли их в трудо*вой пас*ту*ше*ской обста*нов*ке (in ag*res*ti cul*tu la*bo*re*que). Отли*ча*ясь физи*че*ской силой и неустра*ши*мо*стью души, юно*ши поко*ри*ли себе умы пас*ту*хов, насе*ляв*ших позд*ней*шую терри*то*рию Рима, и, став во гла*ве их, одо*ле*ли могу*ще*ст*вен*ную Алба*лон*гу и Аму*лия.

Един*ст*вен*ный отры*вок из рас*ска*за Дио*до*ра о близ*не*цах, сохра*нив*шей*ся в цель*ном виде5, посвя*щен разъ*яс*не*нию при*чин попу*ляр*но*сти обо*их юно*шей сре*ди окру*жав*ше*го их пас*ту*ше*ско*го насе*ле*ния. В чис*ле этих при*чин, изла*гае*мых доволь*но подроб*но, но все-таки лишь в общих чер*тах6, ука*зы*ва*ет*ся, меж*ду с.44 про*чим, борь*ба юно*шей с гра*би*те*ля*ми, напа*дав*ши*ми на ста*да. Из про*чих, раз*роз*нен*ных, сведе*ний вид*но, что Дио*дор пере*да*вал всю леген*ду о вестал*ке и ее сыно*вьях в том виде, как и про*чие после*до*ва*те*ли Фабия-Диок*ла. Были ли, одна*ко, допу*ще*ны какие-либо част*ные отступ*ле*ния, из сохра*нив*ше*го*ся мате*ри*а*ла не вид*но.

В самом чистом виде, за незна*чи*тель*ны*ми исклю*че*ни*я*ми, вос*про*из*веде*на леген*да Фабия-Диок*ла так*же у Стра*бо*на7. Млад*ший брат Аму*лий лишил цар*ства стар*ше*го бра*та Нуми*то*ра, у кото*ро*го были сын и дочь: сына убил Аму*лий ковар*но на охо*те, а дочь отдал в вестал*ки. Имя ее — Рея Силь*вия. Когда она роди*ла близ*не*цов, он, угож*дая бра*ту (о заступ*ни*че*стве цар*ской доче*ри умал*чи*ва*ет*ся), даро*вал ей жизнь, но заклю*чил в тем*ни*цу. Близ*не*цов же, сле*дуя како*му-то ста*ро*му обы*чаю, он велел бро*сить на бере*гу Тиб*ра. Рас*ска*зы*ва*ют, что их отцом был Марс и что их кор*ми*ла вол*чи*ца и что вос*пи*тал их пас*тух Фаустул, но сам Стра*бон пола*га*ет, что это был, веро*ят*но, какой-нибудь знат*ный чело*век, посту*пив*ший так по при*ка*за*нию Аму*лия. Когда Ромул и Ром вырос*ли, они про*из*ве*ли напа*де*ние на Аму*лия и его детей (τῷ Ἀμο*λίῳ καὶ τοῖς παι*σί) и, убив их, воз*вра*ти*ли цар*ство Нуми*то*ру. В этом упо*ми*на*нии детей Аму*лия заклю*ча*ет*ся един*ст*вен*ное суще*ст*вен*ное отступ*ле*ние Стра*бо*на от Фабия-Диок*ла, но в то же вре*мя он отли*ча*ет*ся в этом и от всех про*чих после*до*ва*те*лей Фабия.

Так*же и Кас*сий Дион8 весь*ма близ*ко при*мы*ка*ет к основ*ной фор*ме леген*ды Фабия-Диок*ла. Он не толь*ко упо*ми*на*ет о сыне Нуми*то*ра, но сооб*ща*ет и его имя (в фор*ме Αἰγέσ*της). Он зна*ет, далее, назва*ние места встре*чи Мар*са с вестал*кой (ἐν Ἄρεος ἄλσει). Зна*ет и про заступ*ни*че*ство доче*ри царя, не назы*вая, одна*ко, ее име*ни. Под*рас*тая, бра*тья пасут цар*ские ста*да, наравне с про*чи*ми пас*ту*ха*ми. Когда Ром был взят в плен пас*ту*ха*ми Нуми*то*ра, то Ромул спе*шит к Фаусту*лу, а этот послед*ний к Нуми*то*ру. Выслу*шав объ*яс*не*ния Фаусту*ла, Нуми*тор при*зна*ет бра*тьев сыно*вья*ми сво*ей доче*ри. Они уби*ва*ют Аму*лия и воз*вра*ща*ют трон деду. Одна*ко, рядом с эти*ми дан*ны*ми, у Кас*сия Дио*на име*ет*ся с.45 круп*ное иска*же*ние леген*ды: царь пере*да*ет малю*ток Фаусту*лу9 с при*ка*за*ни*ем бро*сить их под*ле Тиб*ра; но тот пере*да*ет их сво*ей жене, кото*рая как раз роди*ла мерт*во*го ребен*ка. Это иска*же*ние, устра*ня*ю*щее исто*рию с вол*чи*цей, явля*ет*ся под*ра*жа*ни*ем рас*ска*зу Геро*до*та о Кире. Отсюда же заим*ст*во*ва*на Дио*ном и встав*ка с ука*за*ни*ем при*чи*ны неистов*ства Аму*лия про*тив семьи Нуми*то*ра10. Кро*ме того, Дион, назы*вая по име*ни как мать близ*не*цов (Σι*λουίαν ἢ Ῥέαν Ἰλίαν), так и их кор*ми*ли*цу (Λαυ*ρεν*τία), отсту*па*ет от всех про*чих авто*ров в соче*та*нии Ῥέα, Ἰλία11.

Неко*то*рые отступ*ле*ния от схе*мы Диок*ла встре*ча*ют*ся и у Пом*пея Тро*га12. Захват Рема раз*бой*ни*ка*ми, пред*ста*вив*ши*ми плен*ни*ка царю, рас*ска*зан соглас*но с Ливи*ем (но без празд*ни*ка Лупер*ка*лий). Зато вопре*ки Ливию упо*ми*на*ет*ся о свида*нии Фаусту*ла и Рому*ла с Нуми*то*ром и Ремом, хотя и без разде*ле*ния отдель*ных момен*тов. Два слу*чая отступ*ле*ния свой*ст*вен*ны толь*ко это*му авто*ру: 1) Он зна*ет рощу Мар*са, но не как место встре*чи это*го боже*ства с вестал*кой, а как место рож*де*ния близ*не*цов; попа*ла же вестал*ка сюда, пото*му что здесь была заклю*че*на13, при*чем, одна*ко, не ука*за*но, кем и при каких обсто*я*тель*ствах14. 2) Юстин зна*ет так*же про то, что вестал*ка после рож*де*ния близ*не*цов была бро*ше*на в тем*ни*цу; одна*ко, в отли*чие от всех про*чих авто*ров, Юстин утвер*жда*ет, что она так и умер*ла в тем*ни*це15. В то вре*мя, как пер*вое отступ*ле*ние мог*ло иметь какие-либо осно*ва*ния, вто*рое, напро*тив, явля*ет*ся уже оче*вид*ным иска*же*ни*ем леген*ды.

Нако*нец и Овидий вооб*ще сле*ду*ет Фабию, но укра*ша*ет рас*сказ по-сво*е*му поэ*ти*че*ски*ми кар*ти*на*ми:

1) Fas*ti 3, 11—70. Вестал*ка, назван*ная здесь Ilia Ves*ta*lis, рано утром отпра*ви*лась за водой для надоб*но*стей хра*ма. При*шед*ши к бере*гу (не ука*за*но, к како*му), она поста*ви*ла на зем*лю свой гли*ня*ный сосуд и рас*по*ло*жи*лась отдох*нуть. Шелест ив, пение птиц с.46 и жур*ча*ние воды наве*я*ли на нее сон. Пока она спа*ла, к ней при*бли*зил*ся Марс, и она ста*ла бере*мен*на, сама того не зная. Проснув*шись, она вспо*ми*на*ет о том, что́ виде*ла во сне; ей при*сни*лось, что вырос*ли две паль*мы и что волк и дятел защи*ща*ли их, когда дядя ее захо*тел сру*бить эти дере*вья. Набрав воды, она воз*вра*ща*ет*ся в храм, а через 10 меся*цев ста*но*вит*ся мате*рью (в этом месте Овидий назы*ва*ет ее Силь*ви*ей). Когда она рожа*ла, ста*туя Весты16 покры*ла рука*ми лицо, жерт*вен*ник задро*жал и огонь на нем потух. Аму*лий при*ка*зал маль*чи*ков бро*сить в воду, но они оста*лись в живых, будучи вскорм*ле*ны вол*ком и дят*лом, а потом женой Фаусту*ла. Едва имея 18 лет от роду, бра*тья уже поль*зо*ва*лись боль*шим ува*же*ни*ем пас*ту*хов, так как ула*жи*ва*ли их спо*ры и защи*ща*ли их от раз*бой*ни*ков. Узнав о сво*ем про*ис*хож*де*нии, Ромул убил мечом Аму*лия и воз*вра*тил цар*ское досто*ин*ство пре*ста*ре*ло*му деду.

Fas*ti 2, 381—422. По пово*ду лупер*ка*ля Овидий рас*ска*зы*ва*ет исто*рию спа*се*ния близ*не*цов. Детей вестал*ки, назван*ной в этом месте Sil*via Ves*ta*lis, при*нес*ли слу*ги в коры*те и поста*ви*ли послед*нее око*ло воды в мест*но*сти, обо*зна*чен*ной поэтом посред*ст*вом ука*за*ния на fo*ra. Под*хва*чен*ное при*бы*ваю*щей водой коры*то при*плы*ло к месту, покры*то*му тени*стым лесом (sil*vis ad*pul*sa opa*cis), где неко*гда нахо*ди*лась и руми*наль*ская смо*ков*ни*ца17. Здесь-то, око*ло лупер*ка*ля, детей нашла вол*чи*ца и кор*ми*ла их (о дят*ле тут не упо*ми*на*ет*ся).

Fas*ti 2, 359—380: рас*сказ о про*ис*хож*де*нии лупер*ка*лий в память борь*бы Рому*ла и Рема с раз*бой*ни*ка*ми, про*ис*хо*див*шей одна*жды во вре*мя жерт*во*при*но*ше*ния, без вся*кой свя*зи с захва*том Рема и пред*став*ле*ни*ем его царю18.

<<<
ОГЛАВЛЕНИЕ
>>>
ПРИМЕЧАНИЯ


1R. v. Sca*la (Neue Jabrb. f. Phi*lo*lo*gie 1892, 2, стр. 419).
2Cic. r. p. 2, 2, 4: Ro*mu*lo, qui pat*re Mar*te na*tus (con*ce*da*mus enim fa*mae ho*mi*num, prae*ser*tim non in*ve*te*ra*tae so*lum, sed etiam sa*pien*ter a maio*ri*bus pro*di*tae, be*ne me*ri*ti de re*bus com*mu*ni*bus ut pu*ta*ren*tur in*ge*nio es*se di*vi*no).
3Liv. 1, 4, 2: seu ita ra*ta, seu quia deus auc*tor cul*pae ho*nes*tior erat. — Так*же Jus*tin. 43, 2: in*cer*tum stup*ro an ex Mar*te.
4Stra*bo V, c. 3.
5Dio*do*ri Bib*lioth. hist. lib. VIII fr. 3. 1—2.
6Разъ*яс*не*ние этих при*чин про*из*во*дит такое впе*чат*ле*ние, как буд*то этот вопрос слу*жил одной из школь*ных тем для рито*ри*че*ских упраж*не*ний.
7Stra*bo Geogr. lib. V c. 3
8Cas*sii Dio*nis Coc*ceia*ni His*to*ria*rum Ro*ma*no*rum quae su*per*sunt, edi*dit U. Ph. Bois*se*vain I (1895) стр. 6.
9Это*му соот*вет*ст*ву*ет и при*ме*ча*ние Плу*тар*ха 3, 8.
10Bois*se*vain l. c.: ἐδε*δίει γάρ τι*να χρησ*μὸν λἑγον*τα ὑπὸ τῶν Νο*μήτο*ρος παίδων αὐτὸν ἀναι*ρεθῆ*ναι.
11См. об этом гл. VII, 2, a.
12Jus*tin. Hist. Phil. 43, 2.
13Jus*tin. l. c.: clau*sa in lu*co Mar*ti sac*ro.
14Ср. сооб*ще*ние Плу*тар*ха (c. 3, 6) о заклю*че*нии вестал*ки перед наступ*ле*ни*ем момен*та родов.
15Jus*tin. l. c.: puel*lam vin*cu*lis one*rat, ex quo*rum iniu*ria de*ces*sit.
16В рим*ском хра*ме Весты не было ника*кой ста*туи этой боги*ни.
17О зна*че*нии сло*ва ves*ti*gium в этом месте у Овидия см. Фил. Обо*зр. XVI, 2, стр. 187.
18Кро*ме того, в «Фастах» изла*га*ют*ся еще сле*дую*щие части леген*ды о Рому*ле: об авспи*ци*ях перед осно*ва*ни*ем горо*да и прыж*ке Рема (4, 807 сл.), о похи*ще*нии саби*ня*нок (3, 179 сл.), о про*ис*хож*де*нии Гири*ея (5, 450 сл.).
Ответить с цитированием