Тема: *2749. Pax Romana
Показать сообщение отдельно
  #379  
Старый 21.04.2024, 22:17
Аватар для И.В. Нетушил
И.В. Нетушил И.В. Нетушил вне форума
Новичок
 
Регистрация: 29.05.2022
Сообщений: 14
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вес репутации: 0
И.В. Нетушил на пути к лучшему
По умолчанию ЛЕГЕНДА О БЛИЗНЕЦАХ РОМУЛЕ И РЕМЕ

https://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1304092237
Историко-литературное исследование.

Журнал Министерства Народного Просвещения. СПб, 1902, № 339 (с. 12—96), № 340 (с. 97—129).
с.46

V. Вер*сия Энния.

Изло*же*ние леген*ды о близ*не*цах у Овидия (Fast. 3, 11 сл.) обна*ру*жи*ва*ет зна*чи*тель*ную поэ*ти*че*скую воль*ность, как в опи*са*нии с.47 вооб*ще всей встре*чи Мар*са с вестал*кой, так в осо*бен*но*сти по отно*ше*нию к рас*ска*зы*вае*мо*му ею сно*виде*нию, состав*ля*ю*ще*му ори*ги*наль*ную встав*ку само*го Овидия, како*вою явля*ет*ся так*же и то, что́ он рас*ска*зы*ва*ет о ста*туе боги*ни и о ее жерт*вен*ни*ке.

В этом отно*ше*нии Овидий имел пред*ше*ст*вен*ни*ка в лице Энния, кото*рый в сво*их «Анна*лах» под*верг фабу*лу Фабия-Диок*ла зна*чи*тель*ным изме*не*ни*ям, по пра*ву сво*бод*но*го поэ*ти*че*ско*го твор*че*ства, сле*дуя в этом при*ме*ру гре*че*ских поэтов, воль*но обра*ба*ты*вав*ших в сво*их сти*хотво*ре*ни*ях мифы сво*ей роди*ны. От Фабия и его после*до*ва*те*лей Энний отли*ча*ет*ся осо*бен*но силь*но в пер*вой части леген*ды, касаю*щей*ся мла*ден*че*ства близ*не*цов.

По Фабию-Дио*клу близ*не*цы счи*та*лись вну*ка*ми низ*верг*ну*то*го царя Алба*лон*ги Нуми*то*ра. Напро*тив, по вер*сии Энния, Ромул ока*зы*ва*ет*ся вну*ком тро*ян*ско*го героя Энея1. Име*ни супру*ги Энея во фраг*мен*тах анна*лов Энния не сохра*ни*лось; быть может, она назы*ва*лась Лави*ни*ей2. Дочь Энея, мать Рому*ла, у Энния назва*на Или*ей3. В име*ни Ilia, явст*вен*но при*мы*каю*щем к тро*ян*ско*му цик*лу ска*за*ний, но в то же вре*мя свиде*тель*ст*ву*ю*щем и о сво*бод*ном твор*че*стве поэта4, заклю*ча*ет*ся вто*рое отли*чие вер*сии Энния от леген*ды Фабия-Диок*ла, так как в послед*ней мать близ*не*цов не име*ла пер*во*на*чаль*но ника*ко*го име*ни, назы*ва*ясь про*сто вестал*кой5; см. ниже гл. VII. Впро*чем, состо*я*ла ли она в зва*нии вестал*ки и у Энния, из фраг*мен*тов его анна*лов не вид*но; но ср. Serv. ad Aen. 1, 273. Энний упо*ми*нал так*же о сест*ре Илии, доче*ри тро*ян*ки Евриди*ки, пер*вой жены Энея6. В леген*де Фабия вестал*ка с.48 не име*ет род*ной сест*ры, а толь*ко бра*та и двою*род*ную сест*ру. В какой сте*пе*ни род*ства состо*я*ла Илия с албан*ским царем Аму*ли*ем, из фраг*мен*тов не вид*но.

Весь*ма круп*ное отступ*ле*ние Энния от Фабия и его после*до*ва*те*лей каса*ет*ся судь*бы мате*ри близ*не*цов. Соглас*но Фабию (т. е. Дио*клу), она, будучи осуж*де*на на смерть царем Аму*ли*ем, по прось*бе его доче*ри была поми*ло*ва*на, но содер*жа*лась в тем*ни*це под стро*гим над*смот*ром вплоть до того вре*ме*ни, когда сыно*вья низ*верг*ли Аму*лия и осво*бо*ди*ли свою мать. Напро*тив, по вер*сии Энния, она была каз*не*на немед*лен*но после рож*де*ния близ*не*цов. Так*же и в спо*со*бе опре*де*ле*ния каз*ни оба авто*ра, Фабий и Энний, рез*ко раз*ли*ча*ют*ся. По Фабию, она была при*суж*де*на к смер*ти путем биче*ва*ния. Напро*тив, по Эннию, Илия, наравне со сво*и*ми детьми, была бро*ше*на в реку Тибр7, после чего она сде*ла*лась супру*гой бога реки Ание*на8, при*то*ка Тиб*ра9, бог кото*рой и отдал ее в заму*же*ство пер*во*му10.

При таких обсто*я*тель*ствах не будет слиш*ком сме*ло пред*по*ло*жить, что к анна*лам Энния вос*хо*дит так*же и свое*об*раз*ное сооб*ще*ние Сер*вия11 о том, что встре*ча Мар*са с вестал*кой с.49 про*изо*шла в пеще*ре, в кото*рой она иска*ла спа*се*ния от появив*ше*го*ся перед ней вол*ка.

В то вре*мя как в рас*ска*зе об Илии Энний зна*чи*тель*но отсту*пал от Фабия, судь*ба мла*ден*цев, напро*тив, изо*бра*жа*лась в глав*ных чер*тах соглас*но с Фаби*ем12. Тем не менее и здесь у Энния были неко*то*рые свое*об*раз*ным чер*ты. Он пер*вый внес в рас*сказ о близ*не*цах руми*наль*скую смо*ков*ни*цу13. Вол*чи*ца, кор*мив*шая мла*ден*цев, име*ла свое лого*ви*ще в пеще*ре Мар*са (не Лупер*ка), в кото*рой про*ис*хо*ди*ла и сама сце*на корм*ле*ния детей14. При при*бли*же*нии людей вол*чи*ца остав*ля*ет малю*ток в пеще*ре, а сама скры*ва*ет*ся в лесу15.

На даль*ней*шую судь*бу близ*не*цов и их отно*ше*ния к албан*ско*му царю во фраг*мен*тах Энния16 ника*ких опре*де*лен*ных ука*за*ний не име*ет*ся. Если вер*на догад*ка Мюл*ле*ра17, что фраг*мент, в кото*ром упо*ми*на*ет*ся о борь*бе и добы*че18, при*над*ле*жит к рас*ска*зу о напа*де*ни*ях на раз*бой*ни*ков, то подроб*но*сти о вре*мя*пре*про*вож*де*нии под*рас*таю*щих бра*тьев, сооб*щае*мые Ливи*ем (1, 4, 9), вос*хо*дят к Эннию, тем более что в fr. XLVIII мож*но видеть, соглас*но с Мюл*ле*ром, ука*за*ние и на их заба*вы.

Впро*чем, в одном пунк*те Энний не совсем само*сто*я*те*лен, с.50 так как уже Невий при*ни*мал мать Рому*ла за дочь Энея19. Энний, вос*поль*зо*вав*шись этой гене*а*ло*ги*ей, при*ба*вил от себя имя Ilia, соглас*ное с про*ис*хож*де*ни*ем ее от отца-тро*ян*ца. Для леген*ды о близ*не*цах сохра*ни*лась еще одна цита*та из Невия20, так*же не укла*ды*ваю*ща*я*ся в рам*ки вер*сии, вос*про*из*веден*ной по Дио*клу Фаби*ем21:


ma*nus*que su*sum ad cae*lum sus*tu*lit suas rex
Amu*lius di*vis*que gra*tu*la*ba*tur.

Итак, не толь*ко Энний, но и Невий зна*чи*тель*но отсту*па*ли от Фабия. Но, впро*чем, толь*ко обра*бот*ка темы была раз*лич*на. Сама же тема у всех трех была оди*на*ко*ва: для Энния это вполне ясно, а для Невия мож*но сде*лать такой вывод из име*ни Amu*lius.

Невий и Энний были млад*шие совре*мен*ни*ки Фабия Пик*то*ра. И вот крайне любо*пыт*но, что таких воль*ных пере*де*лок леген*ды о близ*не*цах, какие даны были эти*ми совре*мен*ни*ка*ми пер*во*го рим*ско*го анна*ли*ста, впо*след*ст*вии во всей рим*ской лите*ра*ту*ре нигде более не име*ет*ся. Все после*дую*щие писа*те*ли при*дер*жи*ва*ют*ся более или менее близ*ко Фабия, отли*ча*ясь от него толь*ко раз*ны*ми допол*ни*тель*ны*ми дета*ля*ми уче*но*го харак*те*ра, а отча*сти так*же слу*чай*ны*ми иска*же*ни*я*ми, не изме*ня*ю*щи*ми, одна*ко, основ*но*го типа вер*сии. Даже поэты Авгу*сто*ва века не пошли даль*ше частич*но*го воз*вра*ще*ния к вер*сии Энния. Более всех при*мы*кал к нему Гора*ций22.

<<<
ОГЛАВЛЕНИЕ
>>>
ПРИМЕЧАНИЯ


1Serv. ad Aen. 1, 273: Nae*vius et En*nius Aeneae ex fi*lia ne*po*tem Ro*mu*lum con*di*to*rem ur*bis tra*dunt. — Q. En*ni car*mi*num re*li*quiae. Ed. L. Muel*ler fr. XXXV (стр. 9): Ilia dia ne*pos (Вене*ры).
2Это имя дает Катон (Serv. ad Aen. 6, 760), а за ним и Вир*ги*лий (Aen. 6, 764) и Дио*ни*сий (1, 70). Ср. Plut. Rom. 2, 6.
3Serv. Aen. 6, 778: En*nius di*cit Iliam fuis*se fi*liam Aeneae; quod si est (про*ти*во*по*став*ля*ет*ся вер*сии Фабия), Aeneas avus est Ro*mu*li. — Qu. En*ni rel. ed. Muel*ler fr., XXXV и XL.
4Имя Ἰλία в гре*че*ских ска*за*ни*ях тро*ян*ско*го цик*ла нигде не встре*ча*ет*ся.
5Так ее назы*ва*ет еще и Цице*рон во всту*пи*тель*ных сло*вах, пред*по*слан*ных выдерж*ке из Энния (см. сле*дую*щее прим.).
6Cic. de div. 1, 20, 40: nar*rat enim apud En*nium Ves*ta*lis il*la:

Ec*ci*ta cum tre*mu*lis anus at*tu*lit ar*tu*bus lu*men,
ta*lia tum me*mo*rat lac*ri*mans, ex*ter*ri*ta som*no.
Eury*di*ca prog*na*ta, pa*ter quam nos*ter ama*vit…
pos*til*la ger*ma*na so*ror, er*ra*re vi*de*bar…

Уди*ви*тель*но, что Швег*лер (1, 408) ото*жествля*ет упо*ми*нае*мую здесь ста*ру*ху (anus) с сест*рой Илии. Сло*ва и ситу*а*ция не дают ника*ко*го пово*да к тако*му мне*нию: обе сест*ры спят и одна из них, Илия, видит во сне сво*его отца (Энея), кото*рый дает ей сле*дую*щее пред*ска*за*ние: O gna*ta, ti*bi sunt an*te fe*ren*dae aerum*nae, post ex flu*vio for*tu*na re*sis*tet. Напу*ган*ная сно*виде*ни*ем (ex*ter*ri*ta som*no), Илия будит ста*ру*ху-слу*жан*ку (ex*ci*ta anus) и при*ка*зы*ва*ет ей при*не*сти огонь, а затем уже, полу*жи*вая от стра*ха, рас*ска*зы*ва*ет сест*ре свой сон.

7Qu. En*ni carm. rel. ed. Muel*ler fr. XXXVII (стр. 9). Por*phyr. in carm. I, 2, 17: Ilia auc*to*re En*nio in am*nem Ti*be*rim ius*su Amu*lii re*gis Al*ba*no*rum prae*ci*pi*ta*ta. — Serv. ad Aen. 1, 273: hanc, ut mul*ti di*cunt, Mars compres*sit, un*de na*ti sunt Re*mus et Ro*mus, quos cum mat*re Amu*lius prae*ci*pi*ta*ri ius*sit in Ti*be*rim. Tum, ut qui*dam di*cunt, Iliam si*bi Anien fe*cit uxo*rem, ut alii, in*ter quos Ho*ra*tius, Ti*be*ris.
8Пор*фи*ри*он (l. c.) про*дол*жа*ет: at enim ea Anie*ni mat*ri*mo*nio iuncta est; at*qui hic (Ho*ra*tius) lo*qui*tur, qua*si Ti*be*ri po*tius nup*se*rit. После слов «at enirn ea» Мюл*лер встав*ля*ет сло*ва: ut alii nar*rant, но при*бав*ля*ет «haec omis*sa in co*di*ci*bus». Кон*текст слов Пор*фи*ри*о*на пока*зы*ва*ет, что чте*ние руко*пи*сей вер*но.
9Гора*ций (c. 1, 2, 17 сл.) заме*ня*ет Тибр Ание*ном так*же и по отно*ше*нию к супру*же*ству Илии.
10Так мож*но судить по fr. XL (Muel*ler): at Ilia red*di*ta nup*tum.
11Serv. ad Aen. 1, 273.
12Это явст*ву*ет из Дио*ни*сия (1, 79).
13Qu. En*ni rel. ed. Muel*ler fr. XLIV (стр. 10): fi*ci dul*ci*fe*rae, lac*ten*tes ube*re to*to.
14Verg. Aen. 8, 630 сл.:

…vi*ri*di fe*tam Ma*vor*tis in antro
pro*cu*buis*se lu*pam, ge*mi*nos huic ube*ra cir*cum
lu*de*re pen*den*tis pue*ros et lam*be*re mat*rem
im*pa*vi*dos, il*la te*re*ti cer*vi*ce ref*le*xam
mul*ce*re al*ter*nos et cor*po*ra fin*ge*re lin*gua.

Сер*вий заме*ча*ет к это*му месту: sa*ne to*tus hic lo*cus En*nia*nus est. Самая сце*на по суще*ству ничем не отли*ча*ет*ся от рас*ска*за Ливия или Дио*ни*сия, так что для Энния оста*ет*ся толь*ко отлич*ное от них обо*зна*че*ние места этой сце*ны.

15Qu. En*ni rel. ed. Muel*ler fr. XLVI (стр. 10):

in*do tue*tur ibi (= inantro) lu*pu’ fe*mi*na; con*spi*cit om*nis,
hinc cam*pum ce*le*ri pas*su per*men*sa pa*rum*per
co*ni*cit in sil*vam se*se.
16В изда*нии Мюл*ле*ра, стр. 11.
17Quin*tus En*nius. Eine Ein*lei*tung in das Stu*dium der rö*mi*schen Poe*sie (стр. 152).
18Fr. XLIV: oc*ci*dun*tur ubi, po*ti*tur ra*tu’ Ro*mu*lu’ prae*dam.
19Serv. Aen. 1, 273: Nae*vius et En*nins Aeneae, ex fi*lia ne*po*tem Ro*mu*lum con*di*to*rem ur*bis tra*dunt.
20Qu. En*ni car*mi*num re*li*quiae. Aece*dunt Cn. Nae*vi Bel*li Poe*niei quae su*per*sunt. Edi*dit L. Muel*ler (стр. 161, fr. XXIV).
21Ср. L. Muel*ler, Qu. En*nius. Ein*lei*tung, стр. 152 сл.
22Ср. carm. 1, 2, 17 сл.:

Iliae dum se ni*mium que*ren*ti.
iac*tat ul*to*rem yagus et si*nistra
la*bi*tur ri*pa Iove non pro*ban*te uxo*rius am*nis.
Ответить с цитированием