(
Galov @ 19.05.2010 - 14:15)
Вы, полагаю, не читаете на английском, на коем цитировались в этой ветке материалы. Как раз с описанием события ввиде сжигания беременной на девятом месяце. Я вот сомневаюсь, что это норма для правовой системы СССР.
Добавлено немного позже:
(
IAY @ 18.05.2010 - 14:56)
Galov ,
Особенно странно читать Ваши несколько эмоциональные высказывания вместе со следующим пассажем из решения Большой Палаты:
Цитата:
|
Two other groups of Red Partisans attacked the homes of two other farmers, Meikuls Krupniks and Ambrozs Buļs. Meikuls Krupniks was seized in his bath and severely beaten. The partisans took the weapons they had found in the two villagers' homes to Meikuls Krupniks' house. There they fired several rounds of bullets at Ambrozs Buļs, Meikuls Krupniks and Krupniks' mother. Meikuls Krupniks and his mother were seriously injured. The partisans then doused the house and all the farm buildings with petrol and set them alight. Krupniks' wife, who was nine months pregnant, managed to escape, but was seized by the partisans and pushed through a window of the house into the flames. The following morning the surviving villagers found the charred remains of the four victims. Mrs Krupniks' body was identified by the burnt skeleton of a baby next to her.
|
Игорь
Я, пожалуй, переведу выделенное:
Жена Крупника, будучи на 9-м месяце беременности, пыталась сбежать, но была схвачена и затолкана в окно горящего здания... Следующим утром выжившие опознали ее по скелетику ребенка рядом.
И это всё в рамках советской правовой системы вы хотите сказать?